こういうものを政治的に利用するな

上記のアルバムを聴いたあとに「死んだ女の子」でいろいろぐぐっていたら、上のとは違うバージョンがたくさんヒットした。原詩を書いた人は同じらしいが作曲家が違うようだ。ついでに詞自体なんか違う。上の方が上手い訳詞だと思ったのだがそれは置いておいても、別バージョンのこの最後の一行、「だから署名をしてください」ってなんだろ。原詞はナジム・ヒクメットというトルコの人が書いた詩だそうだし、詩の流れからいっても明らかにおかしい。反戦の詩が台無し。やだなーこういうの。原詩を読んでみたいと思ったがトルコ語なのだとしたらそれはムリだな。